Звepoпoлиc / Zооtорiа (Байpoн Xoваpд / Вyrоn Ноwаrd, Pич Mуp / Riсh Мооrе, Джаpeд Буш / Jаrеd Вush) [2016, CШA, мультфильм, бoeвик, кoмeдия, пpиключeния, ceмeйный, НDRiр] Dub


file_downloadСкачать (1.1 GB)

Не забудь поделиться:

Страна: CШA

Жанр: мультфильм, бoeвик, кoмeдия, пpиключeния, ceмeйный

Продолжительность: 01:48:32

Год выпуска: 2016

Перевод: Пpoфeccиoнальный (дублиpoванный) - Linе

Русские субтитры: нeт

Режиссёр: Байpoн Xoваpд / Вyrоn Ноwаrd, Pич Mуp / Riсh Мооrе, Джаpeд Буш / Jаrеd Вush

Роли озвучивали: Джиннифep Гудвин (Judy Норрs, oзвучка), Джeйcoн Бeйтман (Niсk Wildе, oзвучка), Идpиc Эльба (Сhiеf Воgо, oзвучка), Джeнни Cлeйт (Веllwеthеr, oзвучка), Heйт Toppeнc (Сlаwhаusеr, oзвучка), Бoнни Xант (Воnniе Норрs, oзвучка), Дoн Лeйк (Stu Норрs, oзвучка), Toмми Чoнг (Yах, oзвучка), Дж.K. Cиммoнc (Маyоr Liоnhеаrt, oзвучка), Oктавия Cпeнcep (Мrs. Оttеrtоn, oзвучка), Aлан Tьюдик (Dukе Wеаsеltоn, oзвучка), Шакиpа (Gаzеllе, oзвучка)

Описание: Дoбpo пoжалoвать в Звepoпoлиc - coвpeмeнный гopoд, наceлeнный cамыми pазными живoтными, oт oгpoмныx cлoнoв дo кpoшeчныx мышeк. Звepoпoлиc pаздeлeн на pайoны, пoлнocтью пoвтopяющиe ecтecтвeнную cpeду oбитания pазныx житeлeй - здecь ecть и элитный pайoн Плoщадь Cаxаpы и нeпpивeтливый Tундpатаун. B этoм гopoдe пoявляeтcя нoвый oфицep пoлиции, жизнepадocтная зайчиxа Джуди Xoппc, кoтopая c пepвыx днeй pабoты пoнимаeт, как cлoжнo быть малeнькoй и пушиcтoй cpeди бoльшиx и cильныx пoлицeйcкиx. Джуди xватаeтcя за пepвую жe вoзмoжнocть пpoявить ceбя, нecмoтpя на тo, чтo ee паpтнepoм будeт бoлтливый xитpый лиc Hик Уайлд. Bдвoeм им пpeдcтoит pаcкpыть cлoжнoe дeлo, oт кoтopoгo будeт завиceть cудьба вcex oбитатeлeй Звepoпoлиcа.

Доп. информация: Peлиз бeз peкламы!

Семпл:

http://sendfile.su/1235221

Качество: НDRiр

Формат: АVI

Видео: 720х304 (2.37:1), 23.976 fрs, ХviD build 50 ~1720 kbрs аvg, 0.33 bit/рiхеl

Аудио: 48 kНz, АС3 Dоlby Digitаl, 2/0 (L,R) сh, ~192 kbрs

Субтитры:

expand_lessРаскрыть Субтитры
oтcутcтвуют Пoдpoбныe тexничecкиe данныe OбщeeПoлнoe имя : D:\загpузки\Zооtорiа.2016.D.НDRiр.1400МВ.аviФopмат : АVIФopмат/Инфopмация : Аudiо Vidео IntеrlеаvеPазмep файла : 1,46 ГбайтПpoдoлжитeльнocть : 1 ч. 48 м.Oбщий пoтoк : 1922 Kбит/ceкПpoгpамма кoдиpoвания : VirtuаlDubМоd 1.5.10.2 (build 2540/rеlеаsе)Библиoтeка кoдиpoвания : VirtuаlDubМоd build 2540/rеlеаsеBидeoИдeнтификатop : 0Фopмат : МРЕG-4 VisuаlПpoфиль фopмата : Аdvаnсеd Simрlе@L5Паpамeтp ВVОР фopмата : 2Паpамeтp QРеl фopмата : HeтПаpамeтp GМС фopмата : Бeз тoчки пepexoдаПаpамeтp матpицы фopмата : Dеfаult (МРЕG)Идeнтификатop кoдeка : ХVIDИдeнтификатop кoдeка/Пoдcказка : ХviDПpoдoлжитeльнocть : 1 ч. 48 м.Битpeйт : 1721 Kбит/ceкШиpина : 720 пикceлeйBыcoта : 304 пикceляCooтнoшeниe cтopoн : 2,35:1Чаcтoта кадpoв : 23,976 (24000/1001) кадpа/ceкЦвeтoвoe пpocтpанcтвo : YUVCубдиcкpeтизация наcыщeннocти : 4:2:0Битoвая глубина : 8 битTип pазвёpтки : ПpoгpeccивнаяMeтoд cжатия : C пoтepямиБит/(Пикceли*Kадpы) : 0.328Pазмep пoтoка : 1,30 Гбайт (90%)Библиoтeка кoдиpoвания : ХviD 1.2.1 (UТС 2008-12-04)AудиoИдeнтификатop : 1Фopмат : АС-3Фopмат/Инфopмация : Аudiо Соding 3Pаcшиpeниe peжима : СМ (соmрlеtе mаin)Паpамeтp Еndiаnnеss фopмата : ВigИдeнтификатop кoдeка : 2000Пpoдoлжитeльнocть : 1 ч. 48 м.Bид битpeйта : ПocтoянныйБитpeйт : 192 Kбит/ceкKаналы : 2 каналаPаcпoлoжeниe каналoв : Frоnt: L RЧаcтoта : 48,0 KГцЧаcтoта кадpoв : 31,250 кадpoв/ceк (1536 sрf)Meтoд cжатия : C пoтepямиPазмep пoтoка : 149 Mбайт (10%)Bыpавниваниe : Pаздeлeниe пo пpoмeжуткамПpoдoлжитeльнocть пpoмeжутка : 42 мc. (1,00 видeoкадp)Bpeмя пpeдзагpузки пpoмeжутка : 500 мc.

chat_bubble_outline Комментарии

IronUltraСкриншот с названием фильма добавьте, пожалуйста.

IronUltraЗвук ведь "лайн" пока что.

Цитата:Посмотрел украинский дубляж. Имена понравились другие, фразы некоторые переведены Фамилия Ника прикольная - Крутихвіст.)
это тот момент, который был упущен в русском дубляже полностью, хотя они старались, 99 % имен персонажей, включая второплановых и эпизодических, адаптировали, но фамилии главных героев, которые в оригинале тоже смысловые, не смогли придумать, как заменить на русском.

М_Васильев писал(а):

Цитата:Посмотрел украинский дубляж. Имена понравились другие, фразы некоторые переведены Фамилия Ника прикольная - Крутихвіст.)
это тот момент, который был упущен в русском дубляже полностью, хотя они старались, 99 % имен персонажей, включая второплановых и эпизодических, адаптировали, но фамилии главных героев, которые в оригинале тоже смысловые, не смогли придумать, как заменить на русском.
Уайлд - это Крутихвост? Это не перевод, это отсебятина.И что бы изменилось хоть на йоту, если назвать главных героев Юлия ... эээ... Прыгунова и Николай Дикий?Бред.Все правильно сделали.

Aximidey писал(а):

Это не перевод, это отсебятина.
это нормальная адаптациятак всегда и везде делаетсятам у мэра в оригинале фамилия "львиное сердце", по- русски он стал "златогрив", хороший вариант, хотя не самый удачныйвообще, принято, если в оригинале имена/фамилии/названия несут какой-то смысловой оттенок, который считывается носителями языка, то в переводе это должно быть сохранено. Хотя допускается и пропускать такие вещи, если они не влияют на сюжет. Это уже дело вкуса переводчиков/редакторов

Уже подумал тут французский видеоряд Вы так не пугайте с постером

поддержу раздачу если качество норм! спс за ранее!

Geezer341 писал(а):

Уже подумал тут французский видеоряд Вы так не пугайте с постером
Везде был французский видеоряд, даже в первом КамРипе.Ещё, например, в русском дубляже фраза "Весь в шерсти! Очистишь" - как-то неочень подобрана и не сразу понятна. А вот в украинском верно сказано, что "Она сама себя считает перед сном?" Но всё-равно, где-то лучше такой дубляж, а где-то другой.

бла бла бла бла имена то имена сёпо делу кто-то будет так добр написать как качество и что со звуком?Спасибо заранее

И ещё один этап перед качественным релизом. Раздаю.Ах да, сегодня выложили первую удалённую сцену. https://www.youtube.com/watch?v=o9kLl_MrAfo-Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельную тему Dagal_1 [id: 23044147] (мат)xfiles

Salai86 писал(а):

бла бла бла бла имена то имена сёпо делу кто-то будет так добр написать как качество и что со звуком?Спасибо заранее
ДА УЖ !!!!! тоже самое хотел написать!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Где отзывы о качестве и звуке?

Звук приличный. Среднее качество видео. Совсем не HD. Но смотреть вполне можно.

Art Blos писал(а):

сегодня выложили первую удалённую сцену
не удивительно, что ее удалили... она никакая (прыжки по клавиатуре - насквозь вторично), правильно сделали, что заменили ее на более короткую сценку с пролистыванием досье.теперь все замерли и ждут ту самую сцену, на которую один из режиссеров двусмысленно намекал в своем твиттере (хопп знакомит уайлда со своими родителями)

М_Васильев писал(а):

не удивительно, что ее удалили... она никакая (прыжки по клавиатуре - насквозь вторично), правильно сделали, что заменили ее на более короткую сценку с пролистыванием досье.
И вновь не соглашусь. Она как минимум забавная. Истинные причины мы сможем выяснить, если на диске будут прилагаться соответствующие комментарии от режиссёров.М_Васильев писал(а):
теперь все замерли и ждут ту самую сцену, на которую один из режиссеров двусмысленно намекал в своем твиттере (хопп знакомит уайлда со своими родителями)
Все ждут, что она его представит не просто как друга? Да, ждут, но вряд ли там будет что-то необычное.

Кстати сказать о знакомстве. Уже есть по крайней мере альтернативный вариант. И мне одному там слышится слово "boyfriend"? https://www.youtube.com/watch?v=l-pWwVM7-jc&feature=youtu.beОго, да я смотрю сегодня попёрло!https://www.youtube.com/watch?v=9egnhKS3hfEhttps://www.youtube.com/watch?v=BXCYCBWYtlshttps://www.youtube.com/watch?v=a_xRkTHPUtQ

Круто. Они не на уровне раскадровки. А то обычно удалённые сцены мультфильмов на уровне раскадровки остаются. Видео с камеры наблюдения, где Ник продаёт Выдрингтону лапочку.) А они будут переведены? Я же хочу купить диск. Хотя, у нас наверно как в 2000-х лицензионных-то не будет в продаже. Не знаю. Я не покупал диски давно, но этот мультик хочу на диске!

RFsat писал(а):

А они будут переведены?
Я почти уверен, что найдутся добровольцы, которые сделают русские субтитры. А может они уже будут на диске.

А дубляжа точно не будет?

Скажите, пожалуйста, а дубляж на каком языке? А то тут речь об украинской озвучке и именах в комментариях как-то вносит сомнения. дубляж на каком языке? А то тут речь об украинской озвучке и именах в комментариях как-то вносит сомнения.

Чарли Чёрная писал(а):

Скажите, пожалуйста, а дубляж на каком языке?
На русском.RFsat писал(а):
А дубляжа точно не будет?
Обычно для дополнительных сцен его не делают.

Чарли Чёрная писал(а):

Скажите, пожалуйста, а дубляж на каком языке? А то тут речь об украинской озвучке и именах в комментариях как-то вносит сомнения. дубляж на каком языке? А то тут речь об украинской озвучке и именах в комментариях как-то вносит сомнения.
Это просто я писал, что смотрел украинский дубляж. Мне скидывали в предыдущей теме. Тут продолжили тему.)

последний лицензионный диск, который я покупал - это "планета сокровищ"на нем были и удаленные сцены и альтернативная концовка и аудио комментарий режиссеров и док фильм о создании мульта НО это все было полностью без перевода, только 10 вариантов дубляжа на сам мульт (от русского до исландского и иврита...было, кстати, очень любопытно)))))

Получается на диске должны быть прямо все дубляжи разных стран? А видеоряд русский должен быть?

Ну по идее да.

Та вчерашняя раздача на 3ГБ тоже была китайская, с пандой.Во втором видео вырезанных у Ника какой-то глюк с галстуком. И интересная версия. То есть это не вырезанная сцена, а вариант сценария - Ник сам уже всё-таки договорился и слон разрешил ему купить мороженное, но кошелька не оказалось.

Art Blos писал(а):

о знакомстве
да, интересная сценка, по сюжету она должна идти где-то в середине, думаю, ее выкинули, чтобы не раздувать и без того приличный хронометражглавные герои идут домой к джуди, а туда нагрянули в гости ее родителиперевод(в начале там интересная игра слов, обыгрывается слово "убежище", которое по-английски "безопасный дом")- ты говорила, что знаешь дом, где можно спрятаться- ну, да. Здесь можно спрятаться и это мой дом.- забавно- джуди! ты где пропадала? ты должна звонить нам каждый день! мы волновались! в городе столько опасностей и разныыыы....- а вот и завтрак!... джуди, передай мне спрей от лис.- ты носишь с собой спрей от лис?- папа, все в порядке, он со мной.- ты привела лиса в дом...- он - больше, чем просто лис- святая морковка, это ее ... парень- был рад знакомству, но мне пора- постой- пусть лис уходит- это не просто лис, его зовут ник, он помогает мне в расследовании важного дела, и он мой друг, а если кому неприятно находиться с ним в одной комнате - дверь там!- если ты расследуешь преступление, почему у тебя форма как у регулировщика?- не говори глупостей, она - настоящий полицейский, у нее машина с мигалкой и все такое, правда?- вообще-то, я не настоящий полицейский...еще...- джуди, ты соврала мне?- ну, все хватит. собирайся, ты возвращаешься с нами на ферму.- я не хотел, чтобы ты переезжала сюда, а теперь ты еще и врешь и другие вещи... ...вообще...это все не для тебя.- так слушайте! Подними ка эту штуку. Видите? Любой бы соврал на ее месте. когда я ее впервый раз увидел, первое что я подумал: да на нее любой наступит. Но знаете, что доказала: она сама может на кого угодно наступить. Так, что , папа (можно называть вас папой), у нас всего 12 часов на раскрытие преступления. если вы сейчас уедете на свою ферму, мы никогда не узнаем, может ли она стать настоящим полицейским. я просто прошу дать ей шанс.- думаю, 12 часов можно и подождать, да, мать?- отлично, а вы идите и сделайте еще одного ребенка.- будьте осторожны. в городе озверевший хищник.- нет, полиция его схватила.- нет, в новостях сказали, он все еще на свободе в городе- ладно, пока, соблюдайте правила дорожного движения.- дорогая, просто ради ясности, он ведь не твой парень?- вон!

М_Васильев писал(а):

да, интересная сценка, по сюжету она должна идти где-то в середине, думаю, ее выкинули, чтобы не раздувать и без того приличный хронометраж
Насколько я понял, её заменили на разговор Ника и Бого, когда первый заступился за Джуди.М_Васильев писал(а):
перевод
Перевод я сам кидал в комментарии под видео, одна пользовательница в ВК сделала. Но всё равно спасибо. Может именно Вы сделаете субтитры для всех роликов, когда выйдет диск?Из сценки можно сделать как минимум один серьёзный вывод: раз Стью предположил, что Ник парень Джуди, то межвидовые отношения в их Вселенной не является чем-то из ряда вон. Собственно создатели в интервью это также подтверждали. Так что... А вот тут сразу все доступные на данный момент сцены. Начинаю понимать, что Антиутопия тоже была бы неплоха.https://www.youtube.com/watch?v=EMshB5s_9Lk

Насчёт лиса не совсем правдоподобно придумали. Он зарабатывает 200 долларов в день с 12-ти лет. 6000 в месяц то-есть 398264,38 рублей по человеческому курсу. Я понимаю что доллар у них скорее всего дешевле стоит. Но он при такой получке с т таким умом носит какие-то дешёвые шмотки и за несколько лет не поднялся выше простёньких махинаций в своём-то деле. Дальше - ему вот просто-так списали налоговый долг в 1460000 долларов за спасение города. А ещё в наше неспокойное время сильно задела тема - когда хищников стали называть "они, то есть - враги" а травоядные - "свои - якобы хорошие". Намёк понятен. У нас вот так быстро подобное не решается, не в сказке живём. От крокусов звереть - это ж надо такое придумать. А крёстный тец похоронил бабулю в коврик из шерсти скунсов - шик !!!

классный мультик. Смотреть строго в качестве и с нормальным звуком.

Лучше уж одноголосый перевод, а не субтитры.Всё-такие некоторые удалённые сцены на уровне раскадровки остались. Наверно их выкинули ещё раньше.

vladbrich писал(а):

Насчёт лиса не совсем правдоподобно придумали.
А может он трындел о своём реальном заработке?vladbrich писал(а):
Дальше - ему вот просто-так списали налоговый долг в 1460000 долларов за спасение города.
Смотри первый ответ. Хотя в любом случае я думаю Джуди всё уладила.vladbrich писал(а):
А ещё в наше неспокойное время сильно задела тема - когда хищников стали называть "они, то есть - враги" а травоядные - "свои - якобы хорошие".
На то и рассчитан мультфильм.RFsat писал(а):
Лучше уж одноголосый перевод, а не субтитры.
Не, лучше уж субтитры.

Мне нравится, чтобы был голосовой перевод, какой-никакой, но перевод. И такое тоже бывает.)А какой долг по налогам? Может Джуди просто ничего вообще не говорила никому про это и никто и не узнал.Может он реально врал про доход такой. Ведь он смог купить мороженое только благодяря Джуди. А как он раньше покупал?А когда его принимали в полицию - он не должен был пройти академию, как Джуди? Много можно найти вопросов.Также даже о том, что они ходят без обуви, но лапы чистые всегда.)

RFsat писал(а):

Мне нравится, чтобы был голосовой перевод, какой-никакой, но перевод. И такое тоже бывает.)
Тут нужен как минимум двухголосый, для женских и мужских ролей. Одноголосый не бодает.RFsat писал(а):
Может он реально врал про доход такой. Ведь он смог купить мороженое только благодяря Джуди. А как он раньше покупал?
Хм, а ведь верное замечание. С таким доходом не найти 15 баксов, весьма странно. Либо он жуткий жмот. RFsat писал(а):
А когда его принимали в полицию - он не должен был пройти академию, как Джуди?
Насколько я помню, создатели в Твиттере говорили, что между арестом Барашкис и поступлением Ника в полицию прошло около 9 месяцев. Так что весьма вероятно, что хотя бы ускоренную подготовку он прошёл. И успел сблизится с Джуди гораздо сильнее, чем за первые пару суток. RFsat писал(а):
Также даже о том, что они ходят без обуви, но лапы чистые всегда.)
Наверно улицы хорошо убирают. Утопия же.

Про доход Ник всё-таки врал, да-да. Но правда в том что он не платил налоги. Джуди пересчитывала его долг после того как он сказал о своей прибыли, она импровизировала. Лис тогда не хило испугался. Плюс - после переплавки мороженого и продаже офисным хомячкам они делят с напарником гораздо меньше чем 400 баксов напополам. Полная фентезя с диктофоном в ручке - его бы сломали в первую очередь, даже если это чужое имущество. Если и записывать - то не надо этим кичится перед "противником". По вырезанным сценам на ютубе - понятно что межвидовые отношения это у них норм. Но детей они всё-равно усыновят, если на то потом пойдёт. Обратите внимание - в мульте даже мулов нету. Ни о каких межвидовых детях там речи не идёт. Вот например в мульте - Stewen Univers главный герой сын безполой инопланетянки и человека и родился путем перерождения тела этой инопланетянки - вот это полная фентезя !!!

Art Blos писал(а):

RFsat писал(а):
Мне нравится, чтобы был голосовой перевод, какой-никакой, но перевод. И такое тоже бывает.)
Тут нужен как минимум двухголосый, для женских и мужских ролей. Одноголосый не бодает.
Мне например нравятся одноголоски. Гаврилов, например. В конце этого видео - https://www.youtube.com/watch?v=id7QXEYyZ9U - пародия на перевод Гаврилова, как бы могло быть, если бы в 90-х было.RFsat писал(а):
Хм, а ведь верное замечание. С таким доходом не найти 15 баксов, весьма странно. Либо он жуткий жмот.
Так он же просто забыл кошелёк.vladbrich писал(а):
Полная фентезя с диктофоном в ручке - его бы сломали в первую очередь, даже если это чужое имущество. Если и записывать - то не надо этим кичится перед "противником".
Но это же мультик. Это бы в сериале про ментов бандит давно бы сломал, а тут так просто помогать решился. Да и все ситуации - прямо как надо происходят. Буйволсон говорит: - "Жизнь - это не дурацкий мюзикл, в котором поёшь песенку и твои желания исполняются как по волшебству...".И в то же время всё в мультике как по волшебству происходит. Они попались к самому главному мафиози города и их бы заморозили и всё. Но так получилось, что Джуди спасла дочь. И все плохие становятся хорошими и помогают так просто следствию. И ведь Барашкис - злодей, но она помогает с видео с камер наблюдения. И Фенёк говорит, где найти Ника.Кстати, где его в мульте так называют? Сколько ни смотрел - не слышал этого имени.)

vladbrich писал(а):

Про доход Ник всё-таки врал, да-да. Но правда в том что он не платил налоги. Джуди пересчитывала его долг после того как он сказал о своей прибыли, она импровизировала. Лис тогда не хило испугался. Плюс - после переплавки мороженого и продаже офисным хомячкам они делят с напарником гораздо меньше чем 400 баксов напополам.
Где там было 400 баксов напополам? Помню Финнику он 40 отдал. А вообще да, Джуди считала на основе полученных от Ника данных, а насколько они достоверны, вопрос.vladbrich писал(а):
Полная фентезя с диктофоном в ручке - его бы сломали в первую очередь, даже если это чужое имущество. Если и записывать - то не надо этим кичится перед "противником".
Её счастье, что Ник сам по себе терпелив и добр. Он мог отнять ручку неоднократно.vladbrich писал(а):
По вырезанным сценам на ютубе - понятно что межвидовые отношения это у них норм. Но детей они всё-равно усыновят, если на то потом пойдёт. Обратите внимание - в мульте даже мулов нету. Ни о каких межвидовых детях там речи не идёт. Вот например в мульте - Stewen Univers главный герой сын безполой инопланетянки и человека и родился путем перерождения тела этой инопланетянки - вот это полная фентезя !!!
Так и должно быть. Антишипперы обычно главным аргументом выдвигают именно невозможность деторождения у подобной пары. Если всё делать серьёзно, то у них должны быть приёмные дети. Хотя с другой стороны, хрен знает, какая у них биология.RFsat писал(а):
Так он же просто забыл кошелёк.
Дааа, забыл. Это же было частью его плана.RFsat писал(а):
Кстати, где его в мульте так называют? Сколько ни смотрел - не слышал этого имени.)
Финником его зовут. То есть вид Фенек, а имя Финник. Но в мульте его не произносят.

Поехали дальше: люди не живут в мире где один вид людей (мясоеды) ест другой вид людей (веганы). Большинство людей едят мясо животных. Я веду к тому что с такими-же соблюдениями животными законов, развитием цивлизации, нравственностью и правилами приличия как и у людей хишник (у которого пищеварение устроено так что без мяса умрёт) не может жить с травоядными в мире в одном и том-же городе. Вообще не показали что хищники едят (мюсли с молоком для гепарда- это конечно отпад ).

Может они едят мясо птиц. Птицы не стали цивилизованными.

vladbrich писал(а):

Поехали дальше: люди не живут в мире где один вид людей (мясоеды) ест другой вид людей (веганы). Большинство людей едят мясо животных. Я веду к тому что с такими-же соблюдениями животными законов, развитием цивлизации, нравственностью и правилами приличия как и у людей хишник (у которого пищеварение устроено так что без мяса умрёт) не может жить с травоядными в мире в одном и том-же городе. Вообще не показали что хищники едят (мюсли с молоком для гепарда- это конечно отпад ).
Хищники питаются рыбой и белком насекомых. Это официальный ответ от режиссёров. По их же словам птицы тоже разумны, но живут в других городах.

Рыб тоже не показали. Но не сказано что рыбы и птицы не стали цивилизованными. Так-что да - камрад RFsat возможно прав. Парралелия в том что люди тоже едят то что ниже их в цивилизованности.

vladbrich писал(а):

Рыб тоже не показали. Но не сказано что рыбы и птицы не стали цивилизованными. Так-что да - камрад RFsat возможно прав. Парралелия в том что люди тоже едят то что ниже их в цивилизованности.
Если чего-то не показали - это не значит, что этого нет. Межвидовых отношений же тоже пока не показали.

Всё-равно не хватает тут какой-то важной идеи, которая могла-бы как-нибудь оправдать сосуществование хищников и травоядных для более взрослых зрителей. Упустили создатели мульта этот момент. Остается сильный инстинкт охоты, который цивилизацией трудно подавить. В изначальном сценарии Зверополис хищники были рабами в намордниках, но от этой идеи отказались.

vladbrich писал(а):

Всё-равно не хватает тут какой-то важной идеи, которая могла-бы как-нибудь оправдать сосуществование хищников и травоядных для более взрослых зрителей. Упустили создатели мульта этот момент. Остается сильный инстинкт охоты, который цивилизацией трудно подавить. В изначальном сценарии Зверополис хищники были рабами в намордниках, но от этой идеи отказались.
Мир во всём мире не сойдёт? Это же утопия, о которой мечтает и взрослая аудитория. Вариант с ошейниками тоже хорош, но мрачноват, потому и отказались.

А, например, в мультфильме "Волки и овцы..." антропоморфные животные, то есть волки и овцы живут в лесу и ходят без одежды и волки едят овец. Они тоже цивилизованные же, получается. Но это уже другая история...)

Что-то утомился читать между строк. Может народ ещё что нибудь найдёт.

vladbrich писал(а):

Что-то утомился читать между строк. Может народ ещё что нибудь найдёт
Либо нам всё выложат на блюдечке, когда диск выйдет.

Обычно на ютубе энтузиасты делают ролики на синдром поиска глубинного смысла. Создатели так глубоко не копают.

А мне кажется уже всё вырезанное показано уже. Ещё на диске должно быть типа фильм о фильме, где рассказывают создатели.

vladbrich писал(а):

Обычно на ютубе энтузиасты делают ролики на синдром поиска глубинного смысла. Создатели так глубоко не копают.
Видно будет.RFsat писал(а):
А мне кажется уже всё вырезанное показано уже. Ещё на диске должно быть типа фильм о фильме, где рассказывают создатели.
Очень, ОЧЕНЬ надеюсь, что это не так.-Кстати, я решил и сам немного "копнуть". Обратил внимание на телефон Джуди в удалённой сцене в её комнате. Там стоит дата 20 апреля, понедельник. Исходя из дня недели, это 2015 год. А в итоговом фильме на экранах разных устройств можно проследить точное время, что позволяет определить, какое событие к какому дню относится.Получается такая хронология:19 апреля, воскресение - Джуди приезжает в Зверополис;20 апреля, понедельник - первый день Джуди в качестве полицейского, знакомство с Ником, разговор с родителями по смартфону;21 апреля, вторник - погоня за Дюком, начало расследования, поход в клуб нудистов, к Блицу, разговор с мистером Бигом, нападение Манчаса;22 апреля, среда - сцена на фуникулёре, поход к Барашкис, обнаружение одичавших хищников;23 апреля, четверг - пресс-конференция, ссора с Ником;24 апреля, пятница - уход Джуди из полиции (не точно, может она подала в отставку 23 числа).Далее, нехитрые вычисления:2015 - 24 = 1991 - год рождения Джуди (либо 1990, если ей скоро исполнится 25);2015 - 32 = 1983 - год рождения Ника (либо 1982, если ему скоро исполнится 33);2015 - 15 = 2000 или 1991 + 9 = 2000 - начало действия мультфильма, сцена с Джуди и Гидеоном;1983 + 8 или 9 = 1991 или 1992 - сцена с Ником и Следокопытами.С другой стороны, в кабинете шефа в итоговой версии висит календарь без обозначений месяца и года, но расположение дат говорит и том, что это апрель 2017 года. Если так, тогда достоверно определить даты не представляется возможным.

звук лицензия когда?

didarluks < Я же написал в соседней теме, диск выходит 3 июня.

Да, с датами мне нравятся такие выяснения.)Интересно, что сцены, которые готовые вырезанные - это не вырезанные, получается, а альтернативные. Например, где Джуди возвращается домой после попадания в бетон ногами - сначала да, что-то вырезанное, но после захода в квартиру - альтернативный сюжет идёт.И ещё, Ник никогда не появляется со смартфоном. Со смартфоном он только на постерах и в одном из промо-заставок, где он делает сэлфи.И да, фильм ещё в прокате. Интересно, как много народу ходит сейчас? Это в Москве. Жаль, что я не там - я бы ещё сходил.)

RFsat писал(а):

Интересно, что сцены, которые готовые вырезанные - это не вырезанные, получается, а альтернативные. Например, где Джуди возвращается домой после попадания в бетон ногами - сначала да, что-то вырезанное, но после захода в квартиру - альтернативный сюжет идёт.
Верно. Всё, что мы пока видели - это именно что альтернатива, а не пропущенное. Но надеюсь, будет что-нибудь и пропущенное. RFsat писал(а):
И ещё, Ник никогда не появляется со смартфоном. Со смартфоном он только на постерах и в одном из промо-заставок, где он делает сэлфи.
Да, с его-то баблом и без смартфона. Опять же наводит на мысль, что он трындит о "200 долларах в день".RFsat писал(а):
И да, фильм ещё в прокате. Интересно, как много народу ходит сейчас? Это в Москве. Жаль, что я не там - я бы ещё сходил.)
Явно немного.

Интересно, а сколько Финнику лет? Был комикс, хотя не официальный, будто он встречает Ника, когда на того надели намордник и в конце говорит, что ему 20 лет.

RFsat писал(а):

Интересно, а сколько Финнику лет? Был комикс, хотя не официальный, будто он встречает Ника, когда на того надели намордник и в конце говорит, что ему 20 лет.
Он вроде бы официально старше Ника. В районе 40.Тем временем все альтернативные сцены выпилены с Ютуба. Значит это был слив, а не официальный релиз.

Art Blos писал(а):

RFsat писал(а):
Интересно, а сколько Финнику лет? Был комикс, хотя не официальный, будто он встречает Ника, когда на того надели намордник и в конце говорит, что ему 20 лет.
Он вроде бы официально старше Ника. В районе 40.Тем временем все альтернативные сцены выпилены с Ютуба. Значит это был слив, а не официальный релиз.
Вроде оффициальный канал же был.

RFsat писал(а):

Вроде оффициальный канал же был.
Неа. Фейк.

Art Blos писал(а):

RFsat писал(а):
Вроде оффициальный канал же был.
Неа. Фейк.
Тогда откуда взяли, интересно, это всё? И другие же видео не банят у них. И меню диска тоже не заблокировано.

RFsat писал(а):

Тогда откуда взяли, интересно, это всё? И другие же видео не банят у них. И меню диска тоже не заблокировано.
Думаю они имели доступ к дискам. Может работники завода, где их производят. Стырили по-тихому и выложили. А так ХЗ.-Сообщения из этой темы [8 шт.] были выделены в отдельную тему shikinami [id: 37810066] (0)xfiles

Сообщения из этой темы [8 шт.] были выделены в отдельную тему shikinami [id: 37810066] (0)Что это значит? Были выделены в отдельную тему, которая сразу удалена оказывается.

RFsat писал(а):

Что это значит? Были выделены в отдельную тему, которая сразу удалена оказывается.
В мусорку этот флуд отправили. Что в общем-то правильно.

В официальном Русском дубляже голосом видеоблогерра Агнеи Огонёк озвучена журналист-гепард рассказывающая новости по одному из каналов. На-слух я узнал этот голос, вряд-ли это кто-то другой.

Отличный фильм. Прям даже мультфильмом язык не поворачивается назвать. Сюжет интересный, легко и точно пародирует классические моменты и темы из "большого" кино, мимика персонажей передана отлично. В подобной анимации раньше явно преувеличенно передавали эмоции, по сути пародировали их, а здесь они совершенно естественные. Нет в них мультяшности, извиняюсь за каламбур. Дисней "марку держит"

vladbrich писал(а):

В официальном Русском дубляже голосом видеоблогерра Агнеи Огонёк озвучена журналист-гепард рассказывающая новости по одному из каналов. На-слух я узнал этот голос, вряд-ли это кто-то другой.
Да ну, ерунда какая. Пруфов что-то не нахожу.

Aximidey писал(а):

М_Васильев писал(а):
Цитата:Посмотрел украинский дубляж. Имена понравились другие, фразы некоторые переведены Фамилия Ника прикольная - Крутихвіст.)
это тот момент, который был упущен в русском дубляже полностью, хотя они старались, 99 % имен персонажей, включая второплановых и эпизодических, адаптировали, но фамилии главных героев, которые в оригинале тоже смысловые, не смогли придумать, как заменить на русском.
Уайлд - это Крутихвост? Это не перевод, это отсебятина.И что бы изменилось хоть на йоту, если назвать главных героев Юлия ... эээ... Прыгунова и Николай Дикий?Бред.Все правильно сделали.
Сейчас я вам скажу страшную правду, сядьте поудобней. Так вот. 90% русских переводов это отсебятина, в том числе и «правильные» авторские. Другими, словами, все что вы когда-либо смотрели, с большой вероятностью это выдумки переводчиков.Я обычно смотрю фильм в оригинале, в кино на украинском и пересматриваю с семьей или друзьями на русском. Реальность такова, что местами сложный для поиска аллюзии момент просто игнорируется или заменяется собственной шуткой.Голоса дублеров идут в полный разрез с типажами персонажей, а уж как наши подходят к мелким деталям влияющим на сюжет (в перевода надписей, текста, обозначений, пометок), и вовсе, вызывает недоумение.Подскажите, кто-нибудь знает, где можно найти этот мультик в украинском дубляже? Потому что российский дубляж пусть такой же поверхностный как и украинский, но абсолютно без души. Уровень Лунтика какой-то.Спасибо.

AngryAgain писал(а):

Aximidey писал(а):
М_Васильев писал(а):
Цитата:Посмотрел украинский дубляж. Имена понравились другие, фразы некоторые переведены Фамилия Ника прикольная - Крутихвіст.)
это тот момент, который был упущен в русском дубляже полностью, хотя они старались, 99 % имен персонажей, включая второплановых и эпизодических, адаптировали, но фамилии главных героев, которые в оригинале тоже смысловые, не смогли придумать, как заменить на русском.
Уайлд - это Крутихвост? Это не перевод, это отсебятина.И что бы изменилось хоть на йоту, если назвать главных героев Юлия ... эээ... Прыгунова и Николай Дикий?Бред.Все правильно сделали.
Сейчас я вам скажу страшную правду, сядьте поудобней. Так вот. 90% русских переводов это отсебятина, в том числе и «правильные» авторские. Другими, словами, все что вы когда-либо смотрели, с большой вероятностью это выдумки переводчиков.Я обычно смотрю фильм в оригинале, в кино на украинском и пересматриваю с семьей или друзьями на русском. Реальность такова, что местами сложный для поиска аллюзии момент просто игнорируется или заменяется собственной шуткой.Голоса дублеров идут в полный разрез с типажами персонажей, а уж как наши подходят к мелким деталям влияющим на сюжет (в перевода надписей, текста, обозначений, пометок), и вовсе, вызывает недоумение.Подскажите, кто-нибудь знает, где можно найти этот мультик в украинском дубляже? Потому что российский дубляж пусть такой же поверхностный как и украинский, но абсолютно без души. Уровень Лунтика какой-то.Спасибо.
https://yadi.sk/d/n-sqS-xWradAw - вот, дорожка. Мне скидывали в предыдущей теме.

RFsat писал(а):

AngryAgain писал(а):
Aximidey писал(а):
М_Васильев писал(а):
Цитата:Посмотрел украинский дубляж. Имена понравились другие, фразы некоторые переведены Фамилия Ника прикольная - Крутихвіст.)
это тот момент, который был упущен в русском дубляже полностью, хотя они старались, 99 % имен персонажей, включая второплановых и эпизодических, адаптировали, но фамилии главных героев, которые в оригинале тоже смысловые, не смогли придумать, как заменить на русском.
Уайлд - это Крутихвост? Это не перевод, это отсебятина.И что бы изменилось хоть на йоту, если назвать главных героев Юлия ... эээ... Прыгунова и Николай Дикий?Бред.Все правильно сделали.
Сейчас я вам скажу страшную правду, сядьте поудобней. Так вот. 90% русских переводов это отсебятина, в том числе и «правильные» авторские. Другими, словами, все что вы когда-либо смотрели, с большой вероятностью это выдумки переводчиков.Я обычно смотрю фильм в оригинале, в кино на украинском и пересматриваю с семьей или друзьями на русском. Реальность такова, что местами сложный для поиска аллюзии момент просто игнорируется или заменяется собственной шуткой.Голоса дублеров идут в полный разрез с типажами персонажей, а уж как наши подходят к мелким деталям влияющим на сюжет (в перевода надписей, текста, обозначений, пометок), и вовсе, вызывает недоумение.Подскажите, кто-нибудь знает, где можно найти этот мультик в украинском дубляже? Потому что российский дубляж пусть такой же поверхностный как и украинский, но абсолютно без души. Уровень Лунтика какой-то.Спасибо.
https://yadi.sk/d/n-sqS-xWradAw - вот, дорожка. Мне скидывали в предыдущей теме.
Вот спасибо. Выручили. Теперь можно будет и с семьей посмотреть.

Рекомендовали посмотреть - как мультфильм об общечеловеческих ценностях.Что ж, посмотрим. Благодарю выложившего.

AngryAgain писал(а):Сейчас я вам скажу страшную правду, сядьте поудобней. Так вот. 90% русских переводов это отсебятина, в том числе и «правильные» авторские. Другими, словами, все что вы когда-либо смотрели, с большой вероятностью это выдумки переводчиков. Я обычно смотрю фильм в оригинале, в кино на украинском и пересматриваю с семьей или друзьями на русском. Реальность такова, что местами сложный для поиска аллюзии момент просто игнорируется или заменяется собственной шуткой. Голоса дублеров идут в полный разрез с типажами персонажей, а уж как наши подходят к мелким деталям влияющим на сюжет (в перевода надписей, текста, обозначений, пометок), и вовсе, вызывает недоумение.Подскажите, кто-нибудь знает, где можно найти этот мультик в украинском дубляже? Потому что российский дубляж пусть такой же поверхностный как и украинский, но абсолютно без души. Уровень Лунтика какой-то.Спасибо.
Скажу вам еще более страшную правду - любой перевод вообще это отсебятина.В переводе фильма задача не столько передать смысл, но и вложить фразы в тайминг происходящего на экране. Поэтому перевод в принципе не может быть "правильным" и "авторским" - даже синхронный. Дубляж можно оценивать только как целостное произведение. И как целостное произведение - дубляж этого мультфильма один из лучших из того, что я видел вообще за последние годы, в нем как раз именно, что идеально подобраны тембры голосов, в текст удалось вложить элементы характера,а в голосах есть эмоции, идеально построены и проиграны диалоги.. Чего нельзя сказать об укр дорожке где тембр ужасен а эмоции передаются, но слабо. Единственный вообще ее плюс - смогли перевести песню.

Блин, да нормальный русский дубляж. Вполне себе с душой, раз дал возможность проникнуться эмоциями персонажей. Кому не нравится - варианты имеются. Лучше такие срачи не устраивать.

Посмотрел двухголосый перевод наконец.Ник зарабатывает 300 долларов в день и на вид ему 20 лет.Пропало 40 животных.И ни про какую любовь в конце! =D- Глупый кролик!- Умный лис!- Это сарказм?- А похоже? Да, так и есть!

RFsat писал(а):

Ник зарабатывает 300 долларов в день и на вид ему 20 лет.Пропало 40 животных.И ни про какую любовь в конце! =D- Глупый кролик!- Умный лис!- Это сарказм?- А похоже? Да, так и есть!
Какая-то жесть, а не перевод. А ещё на дубляж гонят.

И ещё Когтяузер говорит "Ну ёлки зелёные! Они правда наняли кролика! Ничё се!" Редко упоминаются имена. Гидеона Грея вообще вроде никак не называют.А ещё, жаргон используется в некоторых местах, что не очень как-то.И рекламируется сайт казино прямо голосом в некоторых промежутках между разговорами.Совсем не детский перевод.Версия КамРипа - Испанская, а в конце всё замылено вообще почему-то. А на протяжении фильма камера бывает куда-то уходит.

Итак, на следующей неделе должен появиться долгожданный BDRip и все дополнительные материалы. Товарищи пираты, будьте наготове. Тем временем наш любимый мультфильм вышел на финишную прямую к миллиарду. До него осталось меньше 10 миллионов баксов. Предположительно 5 июня (или на несколько деньков позже) "Зверополис" станет четвёртым мультфильмом в истории, который преодолеет эту планку. Бесспорно, он этого заслужил.

10 июня в Турции только в прокат выходит!) Точно наберёт!

RFsat писал(а):

10 июня в Турции только в прокат выходит!) Точно наберёт!
Ну на Турцию я бы особо не надеялся. Хотя как последняя надежда на набор нужной суммы сойдёт.Жаль, что Японии мульт особо не зашёл, можно было собрать гораздо больше.

Мало набрал в Японии? Интересно, он четвёртый, а на первых трёх местах что? По-любому там раскрученные продолжения победили.

Вообще он сейчас там на втором месте. Но дело не в этом. Если сравнить с "Холодным сердцем", который в Японии собрал в общей сложности 249 миллионов, "Зверополис" сильно ему уступает.

"Холодное сердце" вообще на первом месте. Ничего себе. "Миньоны" на втором. Мне кажется там вообще ничего интересного нет, особенно в "Миньонах". Хотя, оба не видел и не хочу что-то даже.А "Зверополис" будет в прокате до 2 июня что ли? Интересно.)

RFsat писал(а):"Холодное сердце" вообще на первом месте. Ничего себе. "Миньоны" на втором. Мне кажется там вообще ничего интересного нет, особенно в "Миньонах". Хотя, оба не видел и не хочу что-то даже.
Из первой тройки смотрел только "Миньонов". В сравнении с двумя частями "Гадкого Я" действительно так себе. На один разок.RFsat писал(а):А "Зверополис" будет в прокате до 2 июня что ли? Интересно.)
В России или где? Так то в мире думаю где-то до июля.

Art Blos писал(а):Из первой тройки смотрел только "Миньонов". В сравнении с двумя частями "Гадкого Я" действительно так себе. На один разок.RFsat писал(а):А "Зверополис" будет в прокате до 2 июня что ли? Интересно.)
В России или где? Так то в мире думаю где-то до июля.
Да, в России. В мире-то, конечно больше, если в Турции даже не начался. А где-то ещё идёт в разных странах.

Лучший мульт со времен "Города героев".

InkoА "Головоломка" ?

По-моему так с времён "Короля льва".)

Пфф, может и за всю историю. -Последние расчёты с сайта Box Office показывают, что "Зверополис" сможет достигнуть миллиарда уже в конце этой недели. Но это при условии, что и на этой неделе в Японии ему удастся собрать 7 миллионов (все предыдущие недели он примерно столько и собирал). Сейчас осталось меньше 6,5 миллионов.

Хороший мульт. Смотрел с подругой в кино, сходил бы ещё раз.

iGraF писал(а):

Хороший мульт. Смотрел с подругой в кино, сходил бы ещё раз.
Из Москвы? Так можешь ещё сходить!)

Спасибо раздающему за труд. Мультфильм отличный. Качество видео и звука достаточное для ознакомления. Звук - моно.

Так, сегодня долгожданный день выхода лицензии. На горизонте пока чисто.

Мне вот тоже интересно, как скоро диск сольют. Особенно меня интересует раздача в DVD разделе.

Я по правде говоря вообще надеялся, что сольют на несколько дней раньше, но видимо это прокатывает только с музыкальными альбомами.

Релиз BD вроде как перенесли на 11 августа. Так что пока наслаждаемся тем что есть.

В августе - это написано где-то так. Это наверно не та информация. Я купил диск сегодня, но он по ходу пиратский, хотя и в плёнке. 180 рублей стоил. Я не знаю где лицензионные продаются у нас.Посмотрю, что там вообще.Кстати, тут есть раздачи каких-то БлюРэй и каких-то 3D даже. Но не качал их.

pupseg1080 писал(а):

Релиз BD вроде как перенесли на 11 августа. Так что пока наслаждаемся тем что есть.
Пруфы, Билли. На Кинопоиске по-прежнему написано 3 июня.RFsat писал(а):
В августе - это написано где-то так. Это наверно не та информация. Я купил диск сегодня, но он по ходу пиратский, хотя и в плёнке. 180 рублей стоил. Я не знаю где лицензионные продаются у нас.Посмотрю, что там вообще.
Дёшево для лицензии. Скорее всего пиратка.RFsat писал(а):
Кстати, тут есть раздачи каких-то БлюРэй и каких-то 3D даже. Но не качал их.
Вроде бы видеопотоки в них тоже не совсем лицензионные. Хотя не знаю.

Пиратка оказалась. Как в предыдущей раздаче. С китайскими надписями в начале и субтитрами.

RFsat писал(а):

Пиратка оказалась. Как в предыдущей раздаче. С китайскими надписями в начале и субтитрами.
Кто бы сомневался.

IronUltra писал(а):

Видимо сегодня уже не выйдет, ждем дальше.
Ждём. "Бинокли" в виде HALа наготове.

На golddisk и bluraymania указано, что "Дата релиза 11.08.2016".

-7770777- писал(а):

На golddisk и bluraymania указано, что "Дата релиза 11.08.2016".
Какая-то левая хрень, а не сайты. С чего бы релиз переносился?

Art Blos писал(а):

-7770777- писал(а):
На golddisk и bluraymania указано, что "Дата релиза 11.08.2016".
Какая-то левая хрень, а не сайты. С чего бы релиз переносился?
На каких-то сайтах указан август реально. Но я думал что это старая информация.Интересно, что теперь пиратка в плёночке и в начале просмотра текст, что "Трансляция по кабельным каналам ТВ запрещено и охраняется авторским правом и типа того"...В меню даже есть два языка - русский 2.0 и русский 5.1 - только что-то второй не выбирается. Может там двухголоска та должна быть. Кто в каких фанатских группах сидит, нет? Может там народ спросить. Был ли релиз? В магазинах никто не видел? А в Интернет-магазинах? Я что-то не особо нахожу в сети в продаже. Должно, думаю, быть, просто тот кто создаст тему не спешит, видимо. После выхода в кино тоже не в первый день КамРипы были.

http://www.amazon.com/Zootopia-BD-DVD-Digital-Blu-ray/dp/B01B2CX0LUНа амазоне выход Blu-Ray - 07.06.2016, видимо, перенесли.

Unvartiel писал(а):

http://www.amazon.com/Zootopia-BD-DVD-Digital-Blu-ray/dp/B01B2CX0LUНа амазоне выход Blu-Ray - 07.06.2016, видимо, перенесли.
Так это eng - а его уже больше недели назад слили в торренты...там не будет качественной звуковой дорожки.

Мда, странное дело. Не расслабляемся и продолжаем следить за ситуацией.По-поводу фанатских сообществ: кто сидит в ВК, загляните в главную группу по "Зверополису". Может там что подскажут.

Там точно тоже никто не знает.Какие диски должны быть?Обычный DVDBlu-Ray3D???Причём ещё вроде специальное издание - BluRay + Real 3D.На Кинопоиске в списке резизов Blu-Ray и Blu-Ray+Real 3D.

Что-то тишина. Неужели реально перенесли релиз? Хотел на выходных пересмотреть, в кино очень понравился.

Если фильм ещё в прокате, может и перенесли.

У кого есть аккаунт в твиттере, может спросите Рича перенесли или нет?

Goremageddonator писал(а):

У кого есть аккаунт в твиттере, может спросите Рича перенесли или нет?
Думаете Рич в курсе про релизы в России? с чего бы вдруг. Да и проще по телефону позвонить если так хочется http://waltdisney.ru/contacts/