Mиp Дикoгo Запада / Wеstwоrld / Ceзoн: 1 / Cepии: 1-5 (10) (Джoнатан Hoлан / Jоnаthаn Nоlаn, ...) [2016, фантаcтика, тpиллep, вecтepн, НDТV, 1080р] Dub (Кrаvес) + МVО (Jаskiеr, NеwStudiо, Оmikrоn) +DVО (Kубик в Kубe) + Оriginаl (Еng) + Sub (Rus, Еng)


file_downloadСкачать (31 GB)

Не забудь поделиться:


Список файлов

1 / 33

фантастика, триллер, вестерн

Мир Дикого Запада / Westworld: «Every hero has a code»
(1 сезон)
--

Производство: США

Жанр: фантастика, триллер, вестерн

Год выпуска: 2016 г.

Продолжительность: 5x ~01:00:00

Перевод: Профессиональный (полное дублирование) [Kravec]

Перевод 2: Профессиональный (многоголосый, закадровый) [Jaskier]

Перевод 3: Профессиональный (многоголосый, закадровый) [NewStudio]

Перевод 4: Профессиональный (двухголосый, закадровый) [Кубик в Кубе]

Перевод 5: Профессиональный (многоголосый, закадровый) [Omikron]

Оригинальный аудиопоток: английский

Режиссер: Джонатан Нолан / Jonathan Nolan, Джонни Кэмпбелл / Jonny Campbell, Ричард Дж. Льюис / Richard J. Lewis
-

В ролях: Энтони Хопкинс, Эван Рэйчел Вуд, Эд Харрис, Джеймс Марсден, Тэнди Ньютон, Джеффри Райт, Родриго Санторо, Шеннон Мари Вудворд, Ингрид Больсё Бердаль, Саймон Куотерман
-

Описание: В футуристическом парке развлечений андроиды на фоне исторических декораций становятся рабами людей, выполняя рутинные задания, пока в один момент сбой в программе не превращает их в опасных убийц.
-[url=http://multi-up.com/1125981][img]http:// СПАМ [url=http://www.imdb.com/title/tt0475784/][img]http:// СПАМ [url=http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/195523/][img]http:// СПАМ

Качество видео: HDTV

Контейнер: МКV

Стандарт разрешения: 1080p

Видео кодек: H.264/AVC

Аудио кодек: АС3

Видео: 1920x1078 at 23.976 fps, ~10000 kbps avg

Аудио: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) LFE ch, ~384.00 kbps avg |Дубляж, Kravec|

Аудио #2: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) LFE ch, ~384.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, Jaskier|

Аудио #3: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) LFE ch, ~384.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, NewStudio|

Аудио #4: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) LFE ch, ~384.00 kbps avg |Двухголосый закадровый, Кубик в Кубе|

Аудио #5: Ukrainian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) LFE ch, ~384.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, Omikron|

Аудио #6: English: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) LFE ch, ~384.00 kbps avg

Cубтитры: Russian, English

Код:

view_headline Содержимое торрента

folderWеstwоrld - Sеаsоn 01 (2016)[1080р.НDТV.3хRus.Ukr.Еng]
 attach_fileWestworld.S01E02.Chestnut.1080p.HDTV.Rus.Ukr.Eng.mkv (8.2 GB)
 attach_fileWestworld.S01E05.Contrapasso.1080p.HDTV.Rus.Ukr.Eng.mkv (7.2 GB)
 attach_fileWestworld.S01E04.Dissonance.Theory.1080p.HDTV.Rus.Ukr.Eng.mkv (5.5 GB)
 attach_fileWestworld.S01E03.The.Stray.1080p.HDTV.Rus.Ukr.Eng.mkv (5.4 GB)
 attach_fileWestworld.S01E01.The.Original.1080p.HDTV.Rus.Ukr.Eng.mkv (5.0 GB)

chat_bubble_outline Комментарии

Спектр слабый, но в таком качестве альбом выложил в сеть сам исполнитель. Если нужно могу предоставить ссылку на источник.

Ура))))))))))))))))))))
Спасибо)

Дождались

Спасибо большое за сериал! Первая серия понравилась! Актеры замечательные! Ждем продолжения!С благодарностью

denzel1989
Благодарю за раздачу!

Спасибо большое за сериал , Denzel !!!

denzel1989 писал(а):

Заменена 1 серия Были жалобы на звук
Добавлена 2 серия
А я так обрадовалась новому сериалу, что и не заметила неполадок со звуком. Огромное спасибо!

Значит, мне повезло. Смотрю с удовольствием! Еще раз благодарю.

Большое спасибо за сериал!

Спасибо, но куда Вы пропали, уже 11 вышла (

Что-то с торрентом - не грузит.

Не грузится 0,1 % - выходит ошибка какая-то.У меня никогда так не было.А кто-то тоже жаловался.Может правда не здесь.

Не долго музыка играла! ;(

а исходников не будет?

Вот интересно, зачем GMC в 8 (16.11.2013).avi? В других файлах его нет.

Спасибо большое! Очень ждала новую праймовую новеллу в озвучке Аве!)))

denzel1989
Спасибо за HD!)))

denzel1989
Спасибо....

буду тянуть только эту версия в хорошем качестве, встаньте на раздачу

аа, ждем новые серии!!!

denzel1989
СПАСИБО!!!

Спасибо за бои Ламаса, отличный боец, всегда уважительно относящийся к соперникам.
С Мендесом зададут они жару, если выигрывает Мендеса, то опять за поясом в бой с Альдо.

SplinVitebsk писал(а):

Спасибо за бои Ламаса, отличный боец, всегда уважительно относящийся к соперникам.
С Мендесом зададут они жару, если выигрывает Мендеса, то опять за поясом в бой с Альдо.
в бой с грегором

СТАНЬТЕ НА РАЗДАЧУ, кому не лень. скорость как на хорошем байке 316 к

Спасибо большое! Жёсткий боец! Автор, может тогда и Макса Холлоуэя бои зальёшь ? Думаю, многим будет интересно, Макс очень крутой боец.

Какой же убогий постер сделали

За раздачу спасибо!!
но описание сериала - из сезона третьего, или около того..
а постер - просто трэш!

Говорили что будет 16 серий официально

Большое спасибо!

xelon2006 писал(а):

Видео: XviD MPEG-4 , 720x304
Кроп по бокам, как я вижу, четыре ряда пикселей. 720х - никак не может быть.
Апскейл.
Переделывать будете? Или сомнительно.

xelon2006 писал(а):

Сомнительно

# Сомнительно

Удачи "Ларчику" в переводе!
P.S. - Ху Гэ прямо специализируется на фентэзи

А почему вы русский хардсабите? Я китайский и русский одновременно читаю, русский хардсаб поверх китайского я однозначно смотреть не буду.
Если можно не делайте больше так. Спасибо

Ricarda писал(а):

Заменены видео и субтитры первой серии. Добавлена вторая серия.
Благодарствую!

Дорама великолепна, уже успела с первых серий влюбиться во всех героев!
Спасибо, что стали выкладывать здесь в хорошем разрешении! Сердец группе за работу!

omzerone писал(а):

А почему вы русский хардсабите? Я китайский и русский одновременно читаю, русский хардсаб поверх китайского я однозначно смотреть не буду.
Если можно не делайте больше так. Спасибо
вы только себе подумали, а есть глухие не нужно субтитры по русски??? я же глухая!

непонятно, но любопытно. буду следить, спасибо за раздачу!

где 1-3 серии?

а мне именно хардсаб нравится (не нужно присоединять дополнительно файлы с субтитрами) тем более я уверена, что умеющих читать китайские иероглифы не так уж много, и заявлять, что не буду смотреть дораму из-за хардсаба не серьезно. Если вы действительно хотите смотреть дораму вы будете ее смотреть - это мое личное мнение.

Софтсаб можно увеличить или уменьшить, расположить на черной полосе или под изображением, с прикрепленными титрами ничего сделать нельзя, а если они залазят на иероглифы, я вообще бросаю самотреть. Так что софтсаб безусловно лучше, тем более что полно программ для их прикрепления, если уж некоторые так любят хардсабы.

мрачновато, но довольно атмосферно.

А буде з меншим розширенням (1080х720 чи 1200х1080, чи щось таке) ? бо нетбуки з малими екранами таке велике розширення як у вас не тягнуть і саби відстають сильно ТТ

LiliaMevs писал(а):

А буде з меншим розширенням (1080х720 чи 1200х1080, чи щось таке) ? бо нетбуки з малими екранами таке велике розширення як у вас не тягнуть і саби відстають сильно ТТ
сами можете перекодировать, благо в сети полно бесплатных программ.
ЗЫ
из большего всегда можно сделать меньшее

Подписка. Будем ждать. Ох эта горько-сладкая дорама...

OverSer
киньте тоді, будь ласка, назви таких програм, бо я в подібному мало розбираюся
Ricarda
буду чекати і цього розширення) спасибі))

ну прям как маленькие )
В Windows естьвстроенный Movie Maker, можно поиск google открыть, а если девушка - то можно молодого человека пригласить, он все настроит и покажет.

скрытый текст

под что?

ИМХО, лучший китайский сериал из всех что я смотрела.
В совершенном восторге от того как прописаны все персонажи и от игры всех актером, как главных, так и второстепенных. Пойду снова повою перевочикам о своей любви в группу.

Миррор писал(а):

ИМХО, лучший китайский сериал из всех что я смотрела.
В совершенном восторге от того как прописаны все персонажи и от игры всех актером, как главных, так и второстепенных. Пойду снова повою перевочикам о своей любви в группу.
я бы даже сказал, что это лучший сериал и не только китайский.
Уже просмотрел на английском, теперь повторно смотрю с этой раздачи в лучшем качестве.
ЗЫ
дико завидую тем, кто его в первый раз будет смотреть.

Постоянно в голове крутится, что если бы выпустили приквел - это было бы супер "продолжение".
В конце этого сериала все сюжетные линии приходят к логической развязке, однако на протяжении всего фильма есть масса ссылок на прошлые события, персонажи и частично на интриги. Ух, я бы даже задонатил-на или купил приквел (первый раз в жизни такое желание возникло )).
ЗЫ
а никому книжки-исходника не попадалось Hai Yan's ?
PPS
бонус, пока гуглил - нашел:

спс,
надеюсь планку качества выдержат.

спс за 37 серию,
позанудствую немного (без злого умысла)
Эпизод с поминальной табличкой очень атмосферный, и перевод тут очень важен.
1) Когда император спрашивает, что "Что говорит супруга Цзын", императрица отвечает (судя по английским сабам)
"Consort Jing knows she is at fault, so she hasn't said anything."
В вашем переводе это звучит как
"Супруга Цзин во всём созналась. После поимки и слова не сказала себе в оправдание."
нелогично, как так созналась и не сказала ни слова ?
Предложу свой вариант: "Супруга Цзин принимает свою вину, поэтому не произнесла\сказала ни слова."
2) Император спрашивает "Consort Jing, do you admit to your crime?"
ваш вариант "Супруга Цзин, ты осознаёшь свою вину?"
Она отвечает: "I acknowledge my crime."
ваш вариант "Да."
По моему тут классический пример игры в слова, когда говорим одно, а подразумеваем другое.
Поэтому свой вариант предложу
"Consort Jing, do you admit to your crime?" - "Супруга Цзин, ты признаешь свое преступление\свою вину?"
"I acknowledge my crime."- "Я осознаю свое преступление\свою вину. "
вопрос императора стандартный, поскольку Цзин о своей причастности к преступлению, до этого момента, не говорила ни слова.
И тут она отвечает, что осознает, что это преступление, но напоминает императору, что несет частичную ответственность за него.
Если использовать значение "признаю", то это подразумевало, что она несет полную ответственность.
Кстати, если используем слово "преступление", то тогда используем его в переводе
"You are currently a criminal. Decrease her endowments by half" - "C этого момента ты преступница. ....."
3) "I obey your orders."
Тут, кстати, Цзин еще раз напоминает императору, что во всем подчиняется его указаниям, поэтому
я бы заменил
"Dialogue: 0,0:08:19.04,0:08:20.63,Nirvana,,0,0,0,,Нижайшая приняла указ." на варианты "Подчиняюсь вашим приказам", "Нижайшая подчиняется вашим приказам" также звучит если в третьем лице.
Т.е. вроде как говорит о настоящем ("уборка"), но подразумевает прошлые события ("создание таблички"). При этом свидетели диалога совершенно не в курсе двойного смысла слов.
Вообще китайцы очень любят играть со словами, с оттенками значений. Поэтому те, кто только начал смотреть сериалы могут удивится, почему очень часто один герой озвучивает очевидный факт, а другой герой подтверждает этот факт практически тем же самым предложением. Сразу же оговорюсь, что на абсолютную истину не претендую, поскольку основываюсь на английских сабах. Как/Что на самом деле говорят в первоисточнике - не знаю, как и не знаю, где мог накосячить английский переводчик.
ЗЫ
еще бы в паре мест переводе чуть-чуть изменил, но это исключительно дело вкуса, а вот эти моменты сильно в глаза бросились.
ЗЗЫ
перевод сериала, в целом, очень хороший, вряд ли другие группы смогут также хорошо сделать; смотрю (пересматриваю)) с удовольствием.

>>я перевожу с китайского, так что на английские сабы не сильно ориентируйтесь.
была такая мысль, что источники разные. Но уж слишком сильный контраст в 37 серии, даже подумал, что другой переводчик работал.
ЗЫ
Чем больше смотрю сериал, тем все больше и больше уважаю авторов. Вот прямо сейчас 14 серию пересмотрел, когда император на НГ пожаловал 13-е блюдо семье Му.
За предыдущие просмотры этому моменту значения не придавал, а сейчас осенило: этим знаком расположения император несколько "компенсировал" возвращение статуса матери наследного принца.

Спасибо за перевод Так и подумала, что непосредственно с китайского переводите) Перевод очень... китайский)) Мне нравится, хотя поначалу, как человеку, далекому от китайского фентези и от истории Китая вобще, некоторые вещи были непонятны)
Вот еще бонус)скрытый текст

Ricarda
Да особых проблем и не возникло) Кое-какие моменты пересмотрела, чтобы лучше уяснить, вот и всё. Не надо ничего исправлять, имхо, перевод, как я уже писАла, "очень китайский", но это придает сериалу неповторимость. Спасибо, что были внимательны

Выражаю огромную благодарность за то, что работаете над этим фантастическим сериалом. И не только за качество, но и за скорость перевода отдельное мерси. Сама редактор, знаю, какая это адская работа - сделать текст легким и понятным. Так что снимаю перед вами шляпу да и не одну.

Нету больше терпения ждать очередную серию, смотрю с английскими субтитрами

vit55555 писал(а):

Нету больше терпения ждать очередную серию, смотрю с английскими субтитрами
не печалься, потом будет повод второй раз посмотреть ))

Выход каждой новой серии лично для меня приравнивается к Новому году, настолько это праздник для души. А не подскажете, будете ли вы браться за второй сезон? Очень уж хочется увидеть его в достойном качестве перевода, потому что брильянт нуждается в достойной оправе.

скрытый текстА чего они мутить собрались без ГГ?

Ricarda писал(а):

Leelona, пока не ясно, но там из без ГГ про любого персонажа есть, что рассказать. 2ой сезон будет поделен на две части по 15 серий. Я бы с удовольствием посмотрела про молодость Линь Се, хоу Яня, Се Юя и др.
а против них будет выступать принцесса Сюаньцзи из народности хуа, которая по референс-ссылкам не глупее Линь Шу будет, а также ее ученицы (Баньжо )))
мысль такая возникла: если в 1 части второго сезона будет развитие события до падения Линь Се, а во втором - его восхождение как главы и интриги в соседнем царстве Северной Янь (о последнем есть ссылки в первой серии I сезона), то по 15 серий на каждую часть очень-очень мало. Но если все 30 серий на первый этап, то ОК, но тогда непонятно зачем на 2 части разбивать .....
ЗЫ
надеюсь эпизоды с мелким Фей Лю уже успели отснять, бо самая сложная часть в приквелах - это детские персонажи, которые в размерах сильно изменяются )))

За серию спасибо большое, но просьба - не расслабляться под конец сериала.
два момента глаза зацепили:
-- "Барин",
хмм, а обычный "господин" там будет неуместен ? даже если так, наверняка можно было использовать другое слово, а то "барин" в китайском сериале ну никак не смотрится.
--"Генерал Не настоящий мужчина,конечно, он выдержит эту боль."
в англ. сабах "true warrior", я бы использовал "истинный воин"
(настоящий мужчина не лжет, держит слово, платит долги, итд, но может иметь низкий болевой порог,
а истинный воин может наоборот )))

насчет "мужчины" не настаиваю, т.к. основываюсь на английских сабах.
но вот "барин" - навевает древнерусским духом (хотя не таким уж древним, рабство отменили всего 150 лет назад),
и ассоциируется с помещиком, является обращением низшего сословия к неопределенно среднему сословию.
Состоятельная\влиятельная женщина - "барыня", а "барышня" - это просто девушка неопределенного сословия, причем это слово и сейчас используется в общении.
Это я все к тому, что хотя перевод ваш (и за него большое спасибо), но "барин" явно лишнее и, если не ошибаюсь, встречается в переводе первый раз за 47 серий.

интересный глюк в 11 серии нашел:
на заседании Император сидит на троне, в начале эпизода стола нет, потом стол появляется, потом исчезает, потом опять появляется ))))

точно-точно, 36 серия, момент улыбнул )

спасибо за очередную серию.
Обратил внимание, как новая жена Цзынъяня объявила кормилице о раскрытии. На первый взгляд незначительный эпизод, но в нем показано, что даже самые юные представители элит были натренированы в дворцовых войнах (кстати, объявление происходит наедине, так что подозреваю, что физического столкновения она не боялась )).
Еще вопрос переводчикам насчет пары слов:
"
Моя презренная фамилия Хань.
Я старый друг его сиятельства.
Это мой щенок.
"
Если с первым все понятно, гармонично вписывается (нижайшая - сплошь и рядом), то второе - сильно в глаза бросается, по крайней мере в русском языке. Понятно, что идет ссылка на низкий [социальный] статус человека, но насколько низкий ? В русской культуре - это где-то в районе плинтуса. Действительно ли эта Хань так хотела подчеркнуть этот момент? Смущает то, что их поведение не соответствовало словам (слишком спокойное и уверенное; незначительный поклон).
Да - и при переводе других китайских произведений встречалось ли данное слово ("щенок") ?

Ricarda
Нужно дать ссылку на предыдущую раздачу и указать отличия

Подруга категорически советовала посмотреть, как лучший китайский сериал 2015-2016 гг)
Шикарно снятое фентези, китайцы не экономили, за что им респект. Сюжет интересный, персонажи тоже интересные, даже второстепенные, что нечасто случается) Столько всего произошло за 4 серии, сюжетных ходов на пару сериалов, серий этак на 12.
Только этот летучий цирк с мечами на уровне 2 или 3 этажа, с применением современных технических средств, однотипный и скушный, одно хорошо, его там не так много.
Спасибо за раздачу и перевод)

Встаньте кто-нибудь на раздачу, пожалуйста.

зачем слушать КГБшника ? ему реально кто то верит?

Большое спасибо за работу автору...

oasisoasis10 озвучка Турка 6-7, понятно, а что с первыми сериями и последующими? Турок это Володарский (лучший озвучиватель на VHS) наших дней, но 2 серии из всего сериала...

oasisoasis10 есть 1-7 серии в качестве 720р на сайте где очень много сериалов озвученных Турком (см. доп. информацию этой раздачи).

В лучшем качестве сегодня будет?

Спасибо plarin - Ждал твоей раздачи!!!

plarin рад видеть твой релиз!А Manny Pacquiao в 720р будет?

очень жалко...

Спасибо за озвучку! Очень жду следующих серий.
Веселая дорамка!)

Скажите, есть ли китайские сериалы с русскими субтирами. Мне нужно слушать китайскую речь, изучаю китайский при помощи сериалов.

А продолжение озвучки будет? Извините за вопрос.

А в ответ тишина... как печально...

Вот и отлично!!! Прислали наконец-то... спасибо.

Здравствуйте я сегодня увидел на канале Sony Sci-Fi Россия анонс флэша 3 сезона 29 октября будет!

подписка

Для HDClub данный релиз не делали!

Кантор-Эль драко
зачем название файлов то редактируете? теряется сетевая поддержка
DHT включен же...
в MI уберите везде .TV, а в название файла оставьте как у источника-аналогично у раздачи 1080р

Ошибка в описании, Стадион:Сент-Мэри (Саутгемптон, Англия), мы играем дома на Энфилд Роуд, но я думаю здесь просто опечатка, ни чего страшного, а так Спасибо за оперативность...

Да не вопрос, все понимаю, Спасибо еще раз. С уважением...

раздача есть скорость 0, никто не желает делиться..... Ну же, красные!!!! Я как скачаю обещаю на 4 часа оставить без ограничений по скорости, а скорость у меня огонь

Супер!

Спасибо за раздачу! А есть какое-то ограничение по скорости?

на раздаче никого....., печаль

denthebroЦитата:Информация о релизе
В данном релизе озвучка и субтитры выложены внешними файлами.
Не вижу ни одного внешнего файла, как и озвучки ни в каком виде. Уберите лишнее.

б\о
√ проверено

Это какой-то Волшебный Школьный Автобус, только без автобуса. Уровень наивности на том же уровне.

Zаbr писал(а):

Astartes
а что ты хотел? аниме то относительно детское)
Я повёлся на тему Time Travel и отзыв на вротарте про глумление над религией. Налюбили по всем фронтам.
Ну и по рисовке дал бы порог ЦА в 13-14 лет, но по содержанию там 7-9, не больше.

Какая-то старая графика, эдак у Стаффов была такая в 2004-07 годах.

-Да вы издеваетесь! Ни одного рипа с софтсабом!!!
Zаbr
С каких субтитров переводишь?

Ясно. Похоже тоже распознают.

Не грузит после 17,9%

хороший сериал)

jinant писал(а):

хороший сериал)
Сказать "хороший сериал" - равносильно, что ни сказать ни чего... просто шедевр!!!
Спасибо OZZ за продолжение!
Как-то даже и не ждали, а тут вдруг нате, получите.
Сюрприз удался на славу!

Объекты пародий:
1 часть: "Бункер"
Пародия на «Военную комнату», документальный фильм о том, как два именитых политтехнолога — Джеймс Карвилль и Джордж Стефанопулос вели избирательную кампанию Билла Клинтона в 1992-м году. И если при просмотре «Военной комнаты» невозможно было оторваться от экранов из-за напряжённой обстановки, то в «Бункере» вас не отпустит прелестная шизоидность героев Хейдера и Армисена.
2 часть: "Хуан любит рис и курицу"

Пародия на "Мечты Джиро о суши". История 83-летнего Хуана, его сына Артуро и его трёхзвёздочного Мишленовского ресторана «Курица с рисом от Хуана».

Спасибо!
Порадовали)

3 часть: Паркер Гейл: В нужном месте

В третьей серии Армисен с Хейдером издеваются над документалкой «Плаванье в Кампучию», где американский актёр Сполдинг Грей рассказывает о съёмках в фильме о красных кхмерах. Здесь главный герой Паркер Грей пускается в пространные рассуждения о сложностях поиска новой квартиры. А к месту жительства нельзя относиться легкомысленно, ведь, как известно, место должно быть правильным. Нужным.

4 часть. Продавцы глобусов

Очередная серия «Документалистики сегодня!» рассказывает о предтечах «Гербалайфа» — четвёрке циничных парней, впаривающих дорогие глобусы в бедных кварталах. Вдохновение и отчаяние, предательство и дружба, соперничество и взаимопомощь, Ямайка и Бермубы — всё переплелось в этой пародии на «Коммивояжёров» 1968 года.

sklerosss
Спасибо за очень интересные, качественные и стилизованные афиши на 3 и 4 серии!!!
А на 1 и 2 серии сделать не планируете?

5 часть: Последняя передача

В новой серии «Документалистики сегодня!» Фред с Биллом как следует проехались по записи концерта некогда культовой нью-вейв/пост-панк/арт-роковой группы Talking Heads. Парочка очень метко высмеяла всё — и музыку, и тексты, и экстравагантную манеру Дэвида Бирна, и даже взаимоотношения внутри коллектива. А помогала им в этом безумии давняя коллега по SNL Майя Рудольф. Включите звук погромче — и наслаждайтесь!

Просто божественно!

Общие правила публикации и оформления раздач в категориях Музыка, Популярная музыка, Джазовая и Блюзовая музыка, Рок-музыка, Электронная музыка Цитата:4.15 Запрещено публиковать в оформлении тем раздач любые (прямые и/или графические) ссылки на сторонние ресурсы, кроме разрешенных, а именно*:
Официальный сайт исполнителя (коллектива);
Официальный сайт издателя (лейбла);
Сайты-каталогизаторы (Discogs и т.п.);
Википедия (Wikipedia);
YouTube.
*Примеры запрещенных ссылок в оформлении тем раздач на сторонние ресурсы:
ВКонтакте (vk.com), Myspace.com, Last.fm, livejournal.com, facebook.com, twitter.com, soundcloud.com и т. д.
Уберите пожалуйста ссылки на запрещенные ресурсы.

_Soyer_ писал(а):This Afternoon (Promo Only HD)
А это что за исходник такой?
Прям мысли читаешь
Только решил заняться их клипами, смотрю уже в avc залил)
Буду в XviD жать)

_Soyer_Цитата:HDTV Upscaled to .mkv from PROMO ONLY
Это переводится как: HDTV растянуто с Promo Only
Качество улучшить это не могло
Тут http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3522040 картинка получше, чем на промке)

Ну, с палладии получше картинка смотрится)
http://screenshotcomparison.com/comparison/77040

_Soyer_
Ну, они (Promo HD) апскейлом не ограничились, подчистили малость шумодавом и выглядит он чуточку лучше

Цитата:Nickelback - Клипография [21 Music Videos] [2001-2010 гг., Post-Grunge, Alternative Rock, DVDRip, HDTVRip, WebRip] [AVC]
Новая фармация-это хорошо!Спасибо за раздачу хорошую

Спасибо, вот еще бы THIS MEANS WAR, было бы вообще зашибись)))))

народ, а не подскажете, где тут Live скачать?? и чем больше тем лучше)

Nickelback лучшая группа в мире, но Here and Now очень слабым получился

тут все клипы на данный момент?

Лучшая группа в мире!!!!!!!!!!!!!!!!!
похожая и может даже лучше это группа Theory of a deadman

превосходные рипы ) какой программой делаете?

Данные клипы залиты меньше,чем наполовину... НЕ СОВЕТУЮ КАЧАТЬ!!!!!!!!!!

А где можно взять полный сборник в DVD или AVI?

А Nickelback - Sharp Dressed Man [ZZ Top Cover], http://www.youtube.com/watch?v=Eh9Q6BGGU50 есть ли у кого в хорошем качестве?

_Soyer_ писал(а):

_Soyer_ писал(а):Отсутствуют клипы: Nickelback - Fly, Nickelback - Old Enough, Nickelback - Worthy to Say, Nickelback - See You at the Show.
В нормальном качестве они разве что могут приснится. Да и ждать их на dvd уже бестолку.
плюс последнего This Means War нету
очень даже есть Nickelback - This Means War http://www.youtube.com/watch?v=b3vJ5XyjGa8&feature=share&list=FLzosDuVaw1LmnK2cuACfAvQ
Nickelback "Bottoms Up" Lyric Video http://www.youtube.com/watch?v=mT7EcNHovJ8&feature=share&list=FLzosDuVaw1LmnK2cuACfAvQ

Еще раз. Где можно взять этот сборник в DVD или AVI?

Спасибо большое за такую замечательную раздачу!
Все клипы в хорошем качестве в сочетании с приемлимым размером.
Моя любимая группа! Много интересных клипов у них. Мне больше всего нравится: " Savin me", как мини-фильм получился.

Можно в клипографию добавить http://www.youtube.com/watch?v=AqajUg85Ax4

Into the Night вроде в официальной дискографии не встречается, однако тут есть

Такой вопрос - почему нету самого первого их клипа под названием Fly? На youtube он находится, клип официальный.

шеф! большое спасибо за сборник клипов! всё очень качественно и смотрибельно! в очередной раз получил истинное удовольствие и заряд хорошего настроения от одной из моих любимейших групп! ещё раз спасибо!

_Soyer_ писал(а):

Roud74, да не за что) рыбёшка-то нехилая у Вас)
ну так...стараемся...))))) кстати вот ссылка на клип,которого нет в этом сборнике...https://www.youtube.com/watch?v=IYnuSsM7tRw....и вот другая...https://www.youtube.com/watch?v=xqOg-CEfDRw

2016-06 есть в сети, добавьте в раздачускрытый текстhttp://dfiles.ru/files/xktean8zz http://rusfolder.com/45153200

chirro
В спойлер Обложки добавьте 2ую обложку.
Уменьшите размер картинки в примерах страниц до 1600 по максимальной стороне

chirro
Большое спасибо за регулярные обновления, но номера 7-9 повреждены и не читабельны. Или я один такой? Два раза перекачивал.